先月から人が足りてません。
おかげで、7〜23時くらいまでずっと店にいます。
というわけで、先週は久々にタウンワークでアルバイトの募集をかけました。
今回は中国系の方の応募が多かったです。
面接していて、やっぱり日本語ってむずかしいんだなぁ・・・と思いました。
単語もある程度知っているようだし、敬語もそこそこ分かっているようなんですが、ところどころ「?」なフレーズが出てきます。
さわやかで感じのいい青年の面接をした時のことです。
(゜▽゜)「○○さんは、何でこの店に応募したんですか?」
(・з・)「はい!それはどうでもいい事です! 日本語上手くしゃべれるようになる為、人と接する事がしたいと思ったからです。」
(゜▽゜)「○○さんは、この店に入ったら店の為に何をしてくれますか?」
(・з・)「はい!それはどうでもいい事です! お客さんを嫌な気持ちにさせないようにしたいです。」
「はい!それはどうでもいい事です!」 どこで教わったのか知りませんが、一体どんな場面で使うのが正しい使い方なんだろう・・・?
あ、そうそう、明日の運勢は、
『超ラッキー』 水瓶座 おまけしてもらえそうだよ。 『ごめんアンラッキー』 さそり座 甘く見すぎていたようだよ。といった感じで今日のヨナヨネはここまで!
また次回!
サイナラ〜♪ヾ(´o `)
ちょっと押してみて下さい →